Hace algunos días me cuestioné ¿Qué tan importante es nuestro idioma en Internet? Lamentablemente aunque leí algunos estudios, no recuerdo con exactitud el porcentaje de idiomas que se encuentran en la red. Así que me conecté en busca de información.

De acuerdo a noticias.com en septiembre del 2005, la población internauta por idiomas sitúa al español como el cuarto idioma más utilizado en Internet. Nos supera el inglés, el chino y el japonés. Similares datos tenía en el 2002 Raúl Trejo Delarbre en su nota El español en la Red.

En cuanto a contenidos, en julio de 1998, el diario del navegante habla que Internet se convierte en una torre de babel, con un 22% de contenidos en nuestro idioma, del porcentaje total de documentos no escritos en inglés. En el 2003, en barrapunto encontramos el dato de un 5.86% de contenidos de la red en nuestro idioma (aquí si comparado con los documentos en inglés).

Funredes ha desarrollado varios estudios sobre los idiomas y la cultura en la red desde 1996. En su último reporte sitúa a los contenidos en español dentro del web como un 4.60% del total. Los contenidos en inglés representan el 45% y no se detalla el porcentaje individual de idiomas asiáticos para conocer el lugar exacto donde nos encontramos. Lo que me preocupa de este estudio, es el porcentaje histórico del español con un 5.31% en el año 2003, 4.72% en el 2004 y decayendo hasta el 4.6% el año pasado.

En el mismo periodo, el francés, alemán e italiano muestran un crecimiento sostenido, superando al español tanto el francés como alemán. Por otro lado, el reporte señala los países que producen contenidos en nuestro idioma: España, Estados Unidos, Argentina, México y Chile encabezan la lista.

Latinoamérica es uno de los mercados que está teniendo mayor crecimiento de usuarios de Internet, pero la respuesta en cuanto a contenidos y servicios aún se ha hecho esperar. Sin embargo poco a poco se van mejorando las condiciones y costos del acceso a Internet, así que es hora que trabajemos para los nuestros que cada vez llegan en mayor cantidad.

¿Y de que tratan los sitios en nuestro idioma?

Al navegar en Internet en busca de contenidos en español, descubrimos gran presencia de medios tradicionales que están aprovechando la red para compartir sus contenidos.

Los periódicos y revistas cuentan con una base de datos pública de sus contenidos, con el problema de que no todos tienen un archivo completo de sus ediciones anteriores. En cuanto a la radio; la transmisión en línea se ha popularizado, aunque aún no están aprovechando la ventaja de los podcasts para compartir contenidos de forma más conveniente para los usuarios.

La televisión por otro lado, utiliza los sitios web como un medio alternativo que complementa su manera de informar. Publica los contenidos de sus programas, sin embargo aún no existen muchos contenidos de videos en la red.

Hace falta que servicios como el de YouTube y Google Video se popularicen para que los medios sepan que el dilema del ancho de banda ha sido superado.

En cuanto a portales de contenido, la gran mayoría fue víctima de la burbuja de la bolsa de valores a principios de este siglo. A pesar de que muchos funcionan, su difusión ha decaído y es difícil pensar en marcas que hayan perdurado.

Otro buen segmento de contenidos proviene directamente de la traducción de contenidos. Cientos de noticias, artículos de interés general y sitios especializados dependen de sus hermanos mayores en inglés, generando un amplio segmento de contenidos traducidos.

La industria de los traductores debería verse beneficiada de Internet, aunque son más que todo los webmasters independientes los que se han animado a generar este tipo de contenidos, en busca de posicionar sus sitios Web para obtener ingresos a través de sistemas publicitarios como AdSense de Google. La traducción también va muy lenta, como podemos comprobar en el caso de la Wikipedia, que con 90,000 artículos en español, es la menor cifra disponible de los idiomas que se muestran en su portada.

Lo que si ha logrado gran éxito para generar contenidos en español es el auge de los blogs, tendencia que poco a poco se ha ido difundiendo en toda Latinoamérica y España.

La mayoría de los blogs son personales, pero aprovechando el formato, los usuarios se han animado a crear nuevos sitios con temas que hacían falta en nuestro idioma. Y poco a poco se están abriendo nuevos mercados para llegar a los segmentos que hace falta.

Así como ha pasado con los blogs, las comunidades virtuales apoyadas en foros de discusión o CMSs como PhpNuke también han tenido bastante difusión.

¿Qué hay de los servicios?

Nos estamos acostumbrando a utilizar el webmail, llevar los pendientes, la agenda y compartir archivos a través de servicios en el Web. La gran mayoría de servicios que están a la vanguardia han sido creados en Norteamérica y falta la innovación en español.

Sin embargo hay algunos casos que destacar, como es feedness que lanzo un lector RSS en nuestro idioma con excelentes características. También hay que admirar meneame que aunque busca imitar lo que ha hecho digg, lo está haciendo en español y con el código libre para quien lo quiera utilizar. Estoy seguro que hay muchos más ejemplos que merecen mención y por eso espero su ayuda en los comentarios.

Antes de depender de las traducciones de los nuevos servicios de Google, Yahoo o Microsoft, qué tal si generamos nuevas opciones en español?!