Coelho habló de como el Internet está cambiando a la industria de los libros y todo ello en tres puntos: idiomas, derechos de autor y contacto con los lectores.

Comentó del cambio que se están dando en los idiomas con nuevos lenguajes que surjen de la comunicación a través de la red y como hay que adaptarse.

El Pirata CoelhoPero el punto que más llamó mi atención fue lo relacionado a derechos de autor. En Barrapunto comentan el detalle de su auto-pirateo, ya que el autor tiene un blog paralelo llamado Pirate Coelho en donde se encuentran diferentes traducciones a sus libros. Se apoya también en redes de P2P en donde comparte sus libros. Los resultados muy sorprendentes pues al compartir la traducción rusa de El Alquimista, las ventas superaron los 100mil ejemplares en Rusia, cuando se solian vender mil anuales. Coelho comento que es fantástico darle la oportunidad al lector de leer tus libros y decidir si debe comprarlos o no. Escritores del mundo, por favor, tomen nota y si su editorial no esta de acuerdo, cambiense a otra ;-). Lo más importante es ser leído y el Internet es una plataforma de difusión que hay que saber aprovechar para captar la atención de la gente donde están compitiendo con muchas alternativas.

Y con el punto de la comunicación con sus lectores, hay que destacar que Coelho es muy social en la red con su perfil disponible en youtube, myspace, facebook y flickr (agregando, agregando..) A ver si así puedo convencer a Sipi de que vaya probando algunas de las principales redes/servicios. Me gusto la idea que comenta MobHapy de invitar a sus lectores a una fiesta en España a través de su blog (los 10 primeros que contestaran estaban invitados) y donde recibió mensajes de Japón, Qatar e Iraq. Hay que volar en busca de lo que te mueve en el mundo, no?

Si tienen un par de horas para ver la conferencia se las recomiendo

Y también les dejo con un vídeo donde una chica de YouTube con un inglés terrible entrevistó a Coelho: